Tre anni fa, l’autrice di Harry Potter (nonché donna della mia vita) Joanne Kathleen Rowling ha fatto visita agli studenti di Harvard e con un discorso memorabile ha aperto la cerimonia di laurea.
Il discorso è stato folgorante e questa donna straordinaria è riuscita a farmi avere la pelle d’oca per venti minuti. Il problema era che la lingua inglese rappresentava un ostacolo non indifferente quando si trattava di diffondere il video a più gente possibile. Poi, un giorno mi sono ricordato di essere iscritto ad una facoltà per interpreti e traduttori e allora mi sono rimboccato le maniche e mi sono messo all’opera per tradurre e sottotitolare il video. L’idea di tradurre la Rowling mi spaventava un pò, soprattutto perché è una delle prime traduzioni “serie” che faccio, ma alla fine ne sono venuto a capo grazie alla mia passione per l’inglese e all’ammirazione che ho nei confronti di questa santa donna. Spero di essere riuscito a trasmettere la profondità di quel discorso e spero che lo diffondiate a più gente possibile.




[...] sottotitolare l’intervista di Jo Rowling condotta da Oprah. Visto che la sottotitolatura del discorso ad Harvard mi era piaciuta e mi aveva divertito molto, ho deciso di ripetere l’esperimento, stavolta [...]